Dân Chúa ? | Liên Lạc | [Valid RSS] RSS Feeds


Tháng 10/2020

Bài Mới

Sách Online

Mục Lục Sách »

pierre-julien_eymard_pk1.jpg
Người say yêu Thánh Thể
imitation3.jpg
Gương Chúa Giêsu
eucharist.jpg
Suy niệm trước Thánh Thể

Tờ Washington Post Đã Đăng Tin! có thể nói toàn dân Mỹ đã biết những gì đang xảy ra ở Toà Khâm Sứ

§ Hà Long

VietCatholic News (Thứ Ba 29/01/2008 08:49)

Sáng nay 28.1.2008, báo Hà Nội Mới, tờ báo của thành uỷ đảng thành phố Hà Nội dùng chức năng XẢO TRÁ xuyên tạc viết rằng:

"Giáo dân rất muốn ở nhà chuẩn bị Tết trong gia đình ấm cúng, nhưng bị ép buộc bởi lãnh đạo giáo hội nên phải đến ở 42 Phố Nhà Chung cầu nguyện. Khi thấy người mới đến họ sung sướng vì có người đến thay cho mình để có thể về nhà…

Bị lợi dụng và kích động, họ đã dùng kìm cộng lực, xà beng, gậy sắt phá cổng, phá hàng rào khuôn viên để dựng cây Thánh giá; đánh bị thương một số cán bộ, nhân viên đang làm nhiệm vụ (trong đó có người bị đánh trọng thương phải đưa đi cấp cứu).

Đồng thời, trên mạng VietCatholic New cũng đăng tải nhiều bài viết với nội dung bịa đặt nhằm thúc giục giáo dân tiếp tục kéo về 42 Nhà Chung để “giữ đất của Chúa”, thậm chí có kẻ còn hô hào “sẵn sàng đổ máu...

Trước những hành động sai trái đó, các cấp chính quyền của thành phố Hà Nội, với mong muốn đặt lợi ích của nhân dân, trong đó có giáo dân lên trên hết, đã rất khoan dung, kiên nhẫn chờ đợi một số vị chức sắc, đặc biệt là các vị có trách nhiệm của Tòa Tổng giám mục Hà Nội tĩnh tâm suy nghĩ, hãy biến tình thương của Chúa được thể hiện trong những lời giảng Thánh kinh bằng việc làm thực tế đối với những con chiên đang phải dầm mình trong giá rét cuối năm". -

- Trái ngược lại, với một tin vui mừng cho công cuộc đấu tranh đòi công lý chống lại tham quan ô lại cộng sản tại Hà Thành, thì trên toàn nước Mỹ người dân Mỹ đã chính thức biết được tin tức về Tòa Khâm Sứ qua tờ báo nổi tiếng WashingtonPost đưa tin với chủ đề: "Vietnam Catholics Hold Vigil for Land - Người Công Giáo Việt Nam Canh Thức Cầu Nguyện Cho Đất Đai".

Những điều lật lọng gian trá của báo Hà Nội Mới đã được WashingtonPost công bố cho toàn thế giới hôm 25.1.2008 như sau:

"…Church members have been holding daily prayer vigils at the site since late December, but Friday's gathering was the largest because many people from outside Hanoi had come to the capital to celebrate Cardinal Pham Dinh Tung's 90th birthday. No arrests were made and police did not break up the event.

"I haven't seen anything like this before," said parishioner Nguyen Ngoc Vinh, 70, who stood quietly in the rain as the marching band and a huge drum played. "We are not protesting, but we are just asking the government to give it back."

Church officials called on parishioners to show restraint as a number of protesters began pushing against the fence. At least two people who scaled the property's locked iron gate were beaten by guards.

"They did not respect human rights and the rights of religious freedom," said Trinh Duy Hung, a priest at the site, referring to the guards.

Protests are prohibited in Vietnam and most gatherings involving large numbers of people are broken up by police.

A police official said city officers were not involved in the clash. He declined to give his name because he was not authorized to speak to the media. He said police were not inside church property. Uniformed officers were seen blocking traffic and watching the demonstration from the street.

"They seized my camera and I was beaten by five or six security guards," said Le Quoc Quan, a lawyer and pro-democracy dissident who was detained for three months last year after returning from a fellowship at the National Endowment for Democracy in Washington, D.C.

The U.S. State Department pressured Hanoi for Quan's release, which came just before Vietnamese President Nguyen Minh Triet made a trip to Washington. Foreign diplomats, including representatives from the U.S. Embassy, were present at Friday's vigil.” www.washingtonpost.com

Tôi cố gắng với vốn liếng ít ỏi về tiếng Anh tạm dịch như sau:

“… Những thành viên của Giáo Hội đã canh thức cầu nguyện ở nơi này (Tòa Khâm Sứ) từ hạ tuần tháng 12, nhưng cuộc gặp gỡ vào thứ sáu (25.1.2008) là ngày hội lớn nhất, bởi vì nhiều người từ ngoại Hà nội đã tuôn về thủ đô để mừng sinh nhật thứ 90 của Đức Hồng y Pham Đình Tụng. Không có bắt bớ và cảnh sát không ngăn cản cuộc hội này.

Tín hữu Nguyễn Ngọc Vinh, 70 tuổi người đánh trống cái đã nói khi đoàn trống vừa dừng lại dưới cơn mưa: “Tôi chưa từng bao giờ” thấy lễ hội to lớn như thế. “Chúng tôi không biểu tình, nhưng chúng tôi xin chính quyền trả lại đất.”

Các cha đã kêu gọi giáo dân ôn hòa bình tĩnh, khi thấy một số người bắt đầu lay chuyển hàng dậu. Ít nhất 2 người đã lọt vào sân trong sau cổng sắt và bị công an trật đánh đập. Cha Trịnh Duy Hùng nói ngay với người công an đang đứng bên cạnh: “Công an cảnh sát không coi trọng nhân quyền và không tôn trọng tự do tôn giáo.”

Một người công an nói rằng cảnh sát không làm chuyện này. Tuy nhiên tên này đã chối từ không cho biết tên và hắn ta cho biết không phải là người nói chuyện với báo chí. Hắn nói cảnh sát không tham dự vào nội bộ nhà thờ. Những nhân viên an ninh rào đường và đứng bên đường ngó vào đám đông cầu nguyện.

“Họ giật lấy máy quay phim của tôi và tôi bị 5 đến 6 người trật tự đánh hội đồng” anh luật sư Lê Quốc Quân và là người theo phong trào dân chủ đã nói. Năm ngoái anh Quân là người đã bị giam giữ 3 tháng sau cuộc tham dự vào tổ chức nhân quyền tại thành phố Washington, D.C.

Bộ ngoại giao Mỹ đã gia tăng áp lực đòi hỏi phải trả tự do cho anh Quân trước khi ông chủ tịch Nguyễn Minh Triết tới thăm Washington, D.C. Nhiều người trong giới ngoại giao, kể cả vị đại diện của sứ quán Mỹ đã hiện diện trong buổi canh thức cầu nguyện tối thứ sáu.”

Nếu có đại diện ngoại giao hiện diện tham dự ngày 25.1.2008 và trong đêm cầu nguyện thì những gì báo Hà Nội Mới đưa tin xảo trá bịa đặt sẽ làm bẽ mặt nhà nước Việt Nam. Cho đến chủ tịch Triết cũng phải vâng lệnh “giặc Mỹ” phán dậy: “Phải thả luật sư Quân thì mới được qua Mỹ.” Nhục nhã thay cho vị chủ tịch nước.

Việc này cả nước Việt Nam đã dấu nhẹm người dân, cho đến bây giờ báo chí Mỹ mới khui ra cho chúng ta tỏ tường. Đoạn văn này rất quan trọng, chúng ta nên nhớ nằm lòng: “State Department pressured Hanoi for Quan's release, which came just before Vietnamese President Nguyen Minh Triet made a trip to Washington.

Hà Long

Tags ·

Đọc nhiều nhất Bản in 29.01.2008. 07:37